为了提交一篇论文,你焚膏继晷,总算写完了最终一页;为了完结一份作业报告,你一遍又一遍地润饰、修正,总算让自己感到满足了……你忍不住感叹:“我完结使命啦!”
怎样用英语奉告别人或感叹自己做完了一项使命或作业?英国人在日常对话中运用表达“done and dusted”的时分,是在议论有关清扫房间的作业吗?学惯用五个英语语句说:“作业全都做完了!”↓↓
1. It’s all done!全都做完了!
调配“all done”表明“作业的方方面面、全部细节都现已完结”。在日常白话沟通中,能够省掉这句话的主语和谓语“it’s”,直接说:“All done.(都做完了。)”
2. It’s a wrap.收工了!
这原本是在影视剧拍照片场里常能听到的一句话,用来奉告演职人员“这个场景的拍照已完结”。但在作业中,你也能够用“It’s a wrap.”或“That’s a wrap.”来奉告别人:“这项作业现已做完了。”
3. That’s that!这件作业到此告一段落。
你能够用这句话来奉告别人你现已做完了一件作业,意思是:“这件作业现已做完了,到此告一段落”。
4. Mission accomplished!完结使命!
这句话一般用于非正式的场合中,意思是:“我现已做完了这项作业或这件作业。”
这句话夸大地把日常日子和作业中的作业比方成了“mission(使命)”,并且动词“accomplish”一般指“完结一项艰巨的使命或应战”,所以是一个诙谐的表达方式。
5. It’s done and dusted.全部都做完了!
英国人在白话中常用“done and dusted”来表明“方案、活动、作业现已完结”。